Staropolska oberża z tradycją w samym sercu Szklarskiej Poręby.

Tradycyjne menu

Oberża u Hochoła

Informacje o restauracji


Otwarte codziennie
Pn. - Nd. w godz. 11:00 - 21:00
Zapraszamy.

Klimatyczny lokal zlokalizowany
w centrum Szklarskiej Poręby,
przy ulicy 1 Maja 11.

Restaurant

Oberża i piwniczka
U Hochoła


Oberża U Hochoła to duża sala na parterze na 70 osób, a Piwniczka u Hochoła to kameralna sala na 40 osób.

Czytaj
Restaurant

Oferta dla grup


Oberża i Piwniczka "U Hochoła to odpowiednie miejsce, do zorganizowania uroczystości rodzinnych oraz imprez firmowych.

Czytaj
Restaurant

Noclegi


Nad oberżą znajduje się trzygwiazdkowy hotel AGAT, a obok czterogwiazdkowy hotel KRYSZTAŁ CONFERENCE & SPA.

Zobacz

Restauracja Oberża U Hochoła to klimatyczny lokal zlokalizowany w samym sercu Szklarskiej Poręby, przy ulicy 1 Maja 11. Specjalność restauracji to tradycyjna kuchnia polska – mięsa grillowane i smażone, dania mączne, ryby, oscypki i wiele innych.

Oberża U Hochoła – jest dużą salą na parterze, mieszczącą 70 osób – zbudowaną i urządzoną na styl staropolskiej gospody. Zachwyca swoim surowym klimatem. Dla naszych Gości przygotowaliśmy zarówno duże marmurowe ławy z drewnianymi ławkami, idealne dla większych rodzin oraz grup (do 17 osób), a także mniejsze 2- 3-osobowe drewniane stoliki. Kamienny wystrój, ciepłe światło z świec w połączeniu z muzyką tworzą niezapomniane wrażenie.

Piwniczka U Hochoła – jest mniejszą salą znajdującą się na poziomie -1. Piwniczka mieści 40 osób. Jest również utrzymana w konwencji kamienia oraz drewna. Jest to idealna sala dla grup, które cenią sobie kameralność. Swoistego charakteru dodają lampy, które imitują pochodnie oraz płaskorzeźby na suficie.

Flaki bydlęce

Beef tripe soup / Kaldaunen Suppe

Żur z jajcem, kiełbasą

White borsch served with egg, sausage / Sauerteigsuppe mit Ei, Wurst

Barszcz czysty

Red borsch / Rote Bete Suppen

Krokiet

Cabbage and mushroom croquette / Krokette

Pomidorowa z ryżem

Tomato soup with rice / Tomatensuppe mit Reis

Rosół z makaronem

Chicken soup with noodles / Hühnchensuppe mit Nudeln

Kapuśniak

Cabbage soup / Kohlsuppe

Polewki

Soups / Suppen

Dania firmowe

House Specialites / Hausgerichte

Placek po zbójnicku

Highland robber’s pancake / Kartoffelpuffer „ auf räubische Art” (mit Gulaschsosse)

Misa rozmaitości z grilla (porcja dla 2-3 osób)

Grilled meat variety served in a bowl / Schũsse der Kőstlichkeiten vom grill

Misa pierogów rozmaitych pieczonych lub gotowanych

A bowl of various fried or boiled dumplings / Gemischte Maultaschen in Schũssel

Pierogi podsmażane lub gotowane

Fried or boiled dumplings / Maultaschen gebraten oder gekocht

Ruskie / „russian style” dumplings with potatoe and cottage cheese filling / auf russische Art

Z kapuchą i grzybami / with cabbage and mushroom filling / mit Sauerkraut und Pilzen gefũllt

Z mięsiwem / with meat filling / mit Fleischfũllung

„Breja” ziemniaki z boczkiem cebulą, pieczarkami, kiełbasą i papryką

Potatoes fried with bacon, sausage, pfeffer onion and mushrooms / Bratkartoffeln mit Speck, Wurst, Zwiebeln, Pepper, Champignon

Polędwica wołowa z masłem ziołowym

Grilled sirloin steak served with herbal butter /Gegrillte Lende mit Kräuterbutter

Szaszłyk firmowy z trzech rodzajów mięsa

Three kinds of meat shashlik /Grillspiess mit drei verschiedenen Fleischsorten

Bigos domowy

Home-made sauerkraut and meat stew / Hausgemachter „Bigos”(gedũnstetes Sauerkraut mit Fleisch)

Gołąbki w sosie pomidorowym

Cabbage leaves stuffed with minced meat and rice served in tomato sauce / Kohlrauladen mit Tomatensosse

Cepeliny ze szpyrkami

Dumplings „Cepelinas” Große Klöße „Cepelinai”

Golonka “Hochoła” duszona z warzywami

Braised “Hochol” hand of pork with vegetables / Geschmortes “Hochol” Eisbein mit Gemüse

Polędwiczki świńskie zawijane w boczku z żurawiną

Pork loin wrapped in bacon served with cranberry sauce / Schweinelende in Speck und Moosbeeren gerollt

Gulasz z wieprza w kociołku

Pork goulash served in a pot / Schweinegulasch mit kessel

Kotlet schabowy panierowany

Pork chop in breadcrumbs / Paniertes Schweineschnitzel

Kotlet schabowy po chłopsku przeplatany boczkiem z kapustą zasmażaną

Pork chop interwined with bacon in breadcrumbs served with stewed cabbage / Kotelett auf bauernart ( Schnitzel mit Schinkenspeck und geschmortes Weisskohl)

Żeberka w kapuście

Ribs in cabbage / Schweinerippen mit gedũnstetem Kohl

Karczek z grilla

Grilled pork-neck / Schweinekamm vom Grill

Dania ze świniny

Pork dishes / Schweinefleisch

Dania z drobiu

Chicken dishes / Geflũgel

Wątróbka drobiowa saute z cebulą

Poultry liver stewed with onions / Geflũgelleber mit Zwiebel

Skrzydełka pieczone

Grilled wings / Hähnchenflũgel gebraten

Filet drobiowy po parysku

Chicken fillet saute / Geflũgelfilet

Filet kurzęcy w sosie ziołowym

Grilled chicken fillet with herbal souce/Geflügelfilet mit Kräutersosse

Fliet kurzęcy z ananasem i serem żółym

Chicken fillet with pineapple and cheese / Geflügelfilet mit Ananas und Käse

Pierś kurzęca gotowana na parze z warzywami

Steamed chicken fillet with vegetables / Gedämpft geflügelfilet mit Gemüse

Pstrąg smażony polany masłem czosnkowym

Fried trout served with garlic butter / Gebratene Forelle mit Knoblauch Butter

Pstrąg z sosem koperkowym

Fried trout served with dill sauce / Forelle in Dillsosse

Filet z dorsza po parysku

Parisienne style cod fish fillet / Dorrschfilet la paris

Śledź w śmietanie z ziemniaczkami w mundurkach

Herring in sour cream served with jacket potatoes / Hering in Sahne mit Pellkartoffeln

Pstrąg gotowany na parze z warzywami

Steamed trout served with vegetables / Gedämpfte Forelle mit Knoblauch Butter

Filet z dorsza gotowany na parze z warzywami

Steamed cod fisch fillet served with vegetables / Gedämpft Dorrschfilet mit Gemüse

Dania rybne

Fish dishes / Fischgerichte

Dania bez mięsiwa

Vegetarian Dishes / Vegetarische Gerichte

Brokuły zapiekane z syrem i masłem czosnkowym

Baked broccoli with cheese and garlic butter / Überbachene Brokkoli mit Käse und Knoblauchbutter

Warzywa gotowane z masłem

Boiled vegetable mix with butter / Gekochtes Gemüse mit Butter

Syr Camembert smażony

Sheep fried camembert cheese / Gebratener Camembert

Oscypek z ognia podawany z żurawiną

Grilled sheep milk cheese served with cranberry sauce / Geformter Schaffskäse vom Grill mit Moosbeeren server

Placki kartoflane ze śmietaną lub kefirem

Potato pancakes served with sour cream or kefir / Reibekuchen mit Sahne oder Kefir

Naleśniki z bitą śmietaną i polewą (do wyboru z serem, dżemem)

Pancakes served with whipped cream and glaze / Pfannkuchen mit Schagsahne und Glasur

Szarlotka na ciepło z gałką lodu i bitą śmietaną

Apple - pie with ice and whipped cream /Apfelstrundel mit Eiskugel und Schlagsahne

Kawa mrożona

Ice coffee / Eiskaffee

Kawa Latte

Latte coffee / Kaffee Latte

Desery i ciasta

Dessert and Cakes / Desserts und Kunchen

Uroczystości rodzinne i imprezy firmowe

Oberża i piwniczka ”U Hochoła” to odpowiednie miejsce, do zorganizowania uroczystości rodzinnych takich jak:

  • komunie,
  • chrzciny,
  • przyjęcia okolicznościowe,

oraz zorganizowania imprez firmowych w formie:

  • obiadu,
  • kolacji uroczystej,
  • bufetu,
  • biesiady przy folkowej muzyce lub z zespołem muzycznym, akordeonistą bądź DJ’em.

Zorganizuj w Oberży U Hochoła
uroczystość rodzinną lub imprezę firmową



e-mail: recepcja@hotel-agat.pl
Tel.: 75 717 34 30

Hotel Agat ***


Trzygwiazdkowy hotel mieszczący się nad Oberżą U Hochoła.

Hotel Agat

      Hotel Kryształ ****
      Conference & SPA


      Czterogwiazdkowy hotel w centrum Szklarskiej Poręby mieszczący się ok. 100 m od Oberży U Hochoła.

      Hotel Kryształ

      Kontakt

      Restauracja Oberża U Hochoła

      • ul. 1 maja 11, 58-580 Szklarska Poręba
      • +48 75 717 34 30
      • recepcja@hotel-agat.pl

      Staropolska oberża z tradycją w samym sercu Szklarskiej Poręby.